Vertalingen roemeens, Vertalingen roemeens, tolk en vertaler, vertalers roemeens nederlands
Vertalingen roemeens


Vertalingen roemeens


call Vertalingen roemeens













Meest gevraagde vragen:


Wat is een beëdigde vertaling?

Een beëdigde vertaling is een vertaling die door een vertaler uitgevoerd wordt die bij een Rechtbank van Eerste Aanleg is ingeschreven.
Concreet gesproken voorziet de beëdigde vertaler de vertaling van zijn naam en handtekening. Hij geeft hiermee aan dat de tekst een waarheidsgetrouwe vertaling is en verleent die een officieel karakter.  
   Soms moet de beëdigde vertaling ook nog gelegaliseerd worden. Aangezien die tweede stap niet in alle situaties vereist is, doet u het best eerst navraag bij de betrokken dienst voordat u bijkomende onkosten maakt.

 Wat is een gelegaliseerde vertaling?

Een gelegaliseerde vertaling is een beëdigde vertaling die een rechtbank van eerste aanleg afstempelt om de vertaling wettig te verklaren. Op de rechtbank wordt de handtekening van de vertaler met de handtekening in het vertalersregister vergeleken.    

De legalisatie bevestigt met andere woorden de oorsprong van een document.

De officiële autoriteit bevestigt de echtheid van een handtekening, de hoedanigheid waarin de ondertekenaar heeft gehandeld en, in voorkomend geval, de identiteit van de zegel of de stempel op het stuk en maakt hiermee de gelegaliseerde vertaling officieel.

De legalisatie, die niet met de verklaring van eensluidendheid van kopieën mag verward worden,is een louter administratieve formaliteit die geen authenticiteit aan de inhoud van een akte verleent.

In Nederland zijn verschillende instellingen bevoegd om handtekeningen te wettigen. Naargelang het document waarop de te legaliseren handtekening staat, dient u zich tot de geschikte instellingen wenden: het gemeentebestuur, de rechtbank, het ministerie, de ambassade, enz.

 Wat doet een beëdigde vertaler?
Een beëdigde vertaler heeft voor een rechtbank een eed afgelegd, waarbij hij gezworen heeft de tekst zo getrouw en correct mogelijk in de taal om te zetten waarin de tekst moet vertaald worden. Hij kan dit enkel in de talen doen waarvoor hij bij de rechtbank is ingeschreven.

Heeft de beëdigde vertaler mijn originele document nodig om een beëdigde en gelegaliseerde vertaling uit te voeren?

Nee, de beëdigde vertaler kan een beëdigde vertaling op basis van een gewone kopie of van een voor eensluidend verklaard afschrift van uw document maken, eventueel op basis van het gescande origineel dat u naar hem per e-mail stuurt.

Opgelet: voordat u stappen onderneemt, doet u het best navraag bij de instelling of de instantie waaraan u de beëdigde en gelegaliseerde vertaling wenst voor te leggen.

Het is mogelijk dat u het origineel samen met de beëdigde vertaling of minstens een voor eensluidend verklaard afschrift ervan naar de betrokken dienst dient te versturen.

Moet ik zelf naar de rechtbank gaan om mijn beëdigde vertaling te laten legaliseren?
Nee, de beëdigde vertaler kan de vertaling bij de rechtbank laten legaliseren.  
Kost 20 euro per acte, deze bedrag wordt betaald aan de overheid, is een vast tarief per document, als u met de vertaling rond gaat, of de vertaler zelf.

Wat is een beëdigde vertaling?

Een beëdigde vertaling is een vertaling die door een vertaler uitgevoerd wordt die bij een Rechtbank van Eerste Aanleg is ingeschreven.

Concreet gesproken voorziet de beëdigde vertaler de vertaling van zijn naam en handtekening. Hij geeft hiermee aan dat de tekst een waarheidsgetrouwe vertaling is en verleent die een officieel karakter.   

  Soms moet de beëdigde vertaling ook nog gelegaliseerd worden. Aangezien die tweede stap niet in alle situaties vereist is, doet u het best eerst navraag bij de betrokken dienst voordat u bijkomende onkosten maakt.

Wat is een gelagalisseerde verklaring?
Een gelegaliseerde vertaling is een beëdigde vertaling die een rechtbank van eerste aanlegafstempelt om de vertaling wettig te verklaren.

Kan ik een beëdigde en gelegaliseerde vertaling per post ontvangen?

Ja, de beëdigde vertaler kan uw beëdigde en gelegaliseerde vertaling per post naar het adres van uw keuze versturen. U laat de vertaling het best per aangetekende brief naar u verzenden.

Wanneer is een beëdigde vertaling nodig?

De volgende officiële documenten moeten door een beëdigde vertaler in een vreemde taal vertaald worden zodat in een internationaal kader gebruikt kunnen worden:     


  • Gelijkwaardigheidserkenning van een buitenlands diploma;  
  • Gelijkwaardigheidserkenning van een diploma in geval van buitenlandse studies;
  • Geboorte in het buitenland;
  • Overlijden in het buitenland;  
  • Huwelijk in het buitenland;
  • Huwelijk in Nederland met een buitenlandse onderdaan;  
  • Echtscheiding in het buitenland;
  • Adoptie in het buitenland;  
  • Adoptie van buitenlandse kinderen;
  • Huwelijkscontracten in het buitenland;
  • Naamsverandering;
  • Erfopvolging in het buitenland;
  • Inschrijving in het Belgische Rijksregister;
  • Toekenning van de Belgische nationaliteit door naturalisatie;
  • Verwerving van een andere nationaliteit;  
  • Opnieuw verkrijgen van de Belgische nationaliteit;
  • Bewijs van goed gedrag en zeden;  
  • Medische attesten.


  • De volgende landen hebben het Apostilleverdrag ondertekend:
    Albanië, Andorra, Anguilla, Antigua & Barbuda, Argentinië, Armenië, Aruba, Australië, Azerbeidzjan, Bahamas, Barbados, Belarus(Wit-Rusland), België, Belize, Bermuda, Bosnië-Herzegovina, Botswana, Brits Antarctisch Territorium, Britse Maagdeneilanden, Brunei, Darussalam, Bulgarije, Colombia, Cook-eilanden, Costa Rica, Cyprus, Denemarken, Dominica, Duitsland, Ecuador, El Salvador, Estland, Falklandeilanden, Fiji, Finland, Frankrijk, Georgië, Gibraltar, Grenada, Griekenland, Guernsey, Guyana, Honduras, Hong Kong, Hongarije, Ierland, IJsland, India, Israël, Italië, Japan, Jersey, Joegoslavië, Kaaimaneilanden, Kaapverdië, Kazachstan, Kirgizië , Kroatië, Lesotho, Letland, Liberia, Liechtenstein, Litouwen, Luxemburg, Macau, Macedonië, Malawi, Malta, Man, Marshall Eilanden, Mauritius, Mexico, Moldavië, Monaco, Mongolië, Montenegro, Montserrat, Namibië, Nederland, Nederlandse Antillen, Nicaragua, Nieuw Zeeland, Niue, Noorwegen, Oekraïne, Oostenrijk, Panama, Peru, Polen, Portugal, Roemenië, Russische Federatie, Saint Kitts & Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent en de Grenadines, Salomonseilanden, Samoa, San Marino, Sao Tomé en Principe, Servië, Seychellen, Sint-Helena Ascension en Tristan da Cunha, Slovenië, Slowakije, Spanje, Suriname, Swaziland, Tonga, Trinidad en Tobago, Tsjechië, Turkije, Turks- en Caicos-eilanden, Uruguay, Vanuatu, Venezuela, Verenigd Koninkrijk, Verenigde Staten van Amerika, Zimbabwe, Zuid-Afrika, Zuid-Korea, Zweden, Zwitserland.

    Wij raden u uitdrukkelijk aan ook navraag te doen bij de instantie waaraan u uw documenten moet voorleggen zodat u weet welke stappen u moet ondernemen.

    Romtext is een VOF ingeschreven bij de Kamer van Koophandel Lelystad onder nr 54486041


    Contact

    Heeft u nog vragen of wilt u meer informatie ontvangen? Bel of email ons!


    Vraag vrijblijvend een offerte aan!
    Wij helpen u graag!
    binnen 10 minuten ontvangt u onze offerte via de email:


    romtext@gmail.com

    NON STOP VERTALINGEN